ПАНЧ И ДЖУДИ
I
Я наткнулся на него на зеленой дорожке недалеко от Льюиса. Мое внимание привлекло продолговатое сооружение, покрытое потертой водонепроницаемой тканью и установленное на чем-то вроде двухколесной тележки. На одной стороне этой хитроумной конструкции была какая-то выцветшая надпись; подойдя ближе, я смог прочесть: Проф. Джек Смит. Старейшее шоу в мире. Грубый портрет Панча подтверждал, что это было странствующее шоу Панча и Джуди. Храп, доносившийся из-под живой изгороди, свидетельствовал о присутствии профессора, растянувшегося на траве в самой неэлегантной позе. Пустая бутылка в вытянутой руке указывала на причину глубокого сна, в который погрузился джентльмен.
Что-то
побуждало меня поскорее пройти дальше – в спящем человеке было нечто удивительно неприятное. Я мельком рассмотрел жестокий рот, колючую щетину на небритом подбородке
и грязные седеющие волосы, прикрытые ветхой фетровой шляпой. Я даже
почувствовал, что и в этом продолговатом сооружении на колесах было что-то
зловещее. Но все же, в шоу Панча и Джуди всегда отыщется что-то привлекательное,
и я полагаю, очарование в какой-то мере распространяется и на человека, который
управляет куклами. Я колебался всего на мгновение дольше, чем следовало.
Профессор проснулся, с трудом принял сидячее положение и посмотрел на меня мутными,
налитыми кровью глазами, которые были посажены так близко, что придавали ему
лисий вид.
- Добрый
день, - сказал я, чувствуя, что, по крайней мере, следует соблюсти подобающие условности.
- Доброго вам
дня, - ответил он хриплым голосом. - Вы направляетесь в Льюис?
Я сказал, что только что уехал из города и отправился на загородную прогулку.