Нижеследующий текст стал своеобразным эпилогом к мемуарной книге Ф.Б.Лонга "Говард Филлипс Лавкрафт: мечтатель во тьме", изданной "Аркхэм-хаус" в 1975 году
ЛАВКРАФТ
И ПО
По,
вероятно, повлиял на Лавкрафта больше, чем любой другой автор – влияние было
очевидным и прямым. Лавкрафт так сильно восхищался балтиморским мечтателем, что
один ясный, теплый октябрьский день более полувека назад мы с Говардом отправились
(в сопровождении Джеймса Ф. Мортона) в путешествие к Фордхэмской святыне.
Дом
По оставался неизменным очень долго – он видел куда больше осенних дней,
гораздо больше, чем По увековечил в стихах: поэт видел, как опадают листья,
всего сорок раз в жизни. Вероятно, тридцать пять - более точное число, потому
что несколько лет «слишком безумных для песен» прошли далеко на Юге.
Нас
сопровождал также молодой студент колледжа, кажется, он был ещё моложе меня.
Его имя позабыл – это можно понять, потому что мы встречались лишь однажды, но совершенно
непростительно ввиду того, что студент вооружился камерой «брауни» и был настолько
любезен, что через неделю отправил мне по почте фотографию, которую я берегу до
сих пор. Кто-то должен был сделать снимок, а на нем нет даже тени этого
человека – конечно, это означает, что только Мортон и автор этих строк будут
наслаждаться бессмертием, которое суждено всякому, запечатленному рядом с ГФЛ
перед замечательным домом. И бессмертие продлится до тех пор, пока По и Лавкрафт
будут упоминаться в одном ряду.
Эта
фотография оказалась пророческой, но еще удивительнее были слова, которые Мортон
произнес спустя несколько минут после того, как сделали снимок, и раньше, чем
мы вошли в дом.
Стоя
на лужайке в ярких лучах октябрьского солнца, в нескольких футах от дома,
Говард бормотал: «Прошлое, прошлое! Все здесь выглядит так, словно годы уносятся
прочь. Никогда не будет другого По». Тогда он достал из кармана пиджака рукопись
одного из своих сравнительно ранних рассказов, Гипнос, и посвятил рассказ
По, позволив ветру смешать страницы, думаю, что сознательно. Он как будто надеялся,
что порыв ветра вырвет страницы у него из рук и унесёт в дом, к вырезанному из
дерева ворону, сидящему за одним из маленьких застекленных окон.
И
слова Мортона были очень уместны: «Вряд ли можно оправдать такое чрезвычайное поклонение
– особенно когда речь идет об авторе, которого когда-нибудь признают
наследником По».
Почему
я не смог сказать что-нибудь подобное? Ведь никто, возможно, больше меня не
восхищался тем рассказом, который Говард держал в руке. К несчастью, мои
критические суждения в те время еще оставались незрелыми – и я никак не мог
предположить, что Мортон говорит всерьез.
В
конце концов, Эдгар По – это Эдгар По.
Комментариев нет:
Отправить комментарий