четверг, 12 марта 2020 г.

Лин Картер. Песнь Диомбара о последней битве



I

На рассвете покинули Нéмедис мы
Во всей её красоте,
Белизна дороги и волн окрест
Ослепляла, и волны те
Разбивались о скалы вокруг полосы
У моря, чёрной, как смерть,
Над которой стояла, черным-черна,
Драконьей крепости твердь.

II

Словно львиная стая, ревела вода,
Терзая берег морской,
И на этой полоске чёрной скалы
Начинался наш смертный бой.
Небеса, покраснев, сотрясались от грома,
Дым их затягивал жаркий,
И тянулись к ним снизу, словно клыки,
Стены проклятого замка.


III

А затем юный Тунгарт пустился вскачь
К чёрным-чёрным вратам,
Что разверзлись пред ним, как бездонная пасть,
Смерть и мрак ожидали там.
Если б только видели Тунгара вы -
Словно утро, он был хорош:
Как бронза, могучее тело его,
Кудри – красное золото сплошь.

IV

Ни клана закон не отдал бы право
На битву, ни сам гордец,
Ведь от лап коварных Драконьих Владык
Тунгара пал отец.
Юный воин к губам приложил свой рог,
И раздался грома раскат,
Вызывая Драконьих Владык на бой
Не оставив пути назад.

V

Из чёрного замка навстречу нам
Вышло драконье стадо,
Из адаманта была их броня,
А вместо мечей – пламя ада.
Навстречу герои бросились им,
Потрясая щитом и мечом:
Если победы нам не суждено,
А сказано пасть – так падём!

VI

И пали они – Хорбан, Коннар, Иггрим,
Но мы, невзирая на это,
Сражались против драконов, трубя,
К удивлению целого света.
За каждого воина, павшего там,
На полоске берега узкой,
Мы прямиком посылали в ад
Дюжину тварей гнусных.

VII

Одна заря уступала другой,
Алой, словно пролитая кровь,
А мы держали наши ряды,
Нападая на них вновь и вновь.
Море ревело, краснела вода,
В которой мы по колено
Стояли против змея-врага
Среди гребней кипящей пены.

VIII

У нас была только звонкая сталь,
У драконов – их ворожба,
И наконец стало ясно нам всем,
Что печальна наша судьба.
И тогда понял Тунгарт: он должен взять
Богами скованный меч,
Даже зная, что ради этого сам
Должен жизнью своей пренебречь.

IX

Этот Звёздный Клинок будет стоить ему
Собственной жизни целой,
Но братья Тунгарта пали все, и
Он произнёс руны смело:
Небеса над воздетым блестящим мечом
Раскололись от молний и грома,
И пламя с неба Драконьих Владык
Смыло в ад сквозь земные разломы!

X

Но последний Владыка Драконов был старым,
Мудрым, хитрым и сведущим;
Одну только молнию он метнул,
И Тунгарт лишился светоча:
Сломался меч, угасла надежда,
Захохотал дракон,
А слуги его замыкали круг,
И Тунгарт был окружён.

XI

Но он продолжал безнадёжную битву
Среди кипящего моря,
И всё больше драконов один за другим
Выходили дружно из боя.

Однако Драконий Владыка не стал
Бросать своё чёрное дело –
Чёрным копьём он драконов погнал
Навстречу герою смелому.

XII

Но Тунгарт одним лишь осколком меча
Рассеял Драконьих Солдат,
Они пали в море. Один на один
Тунгарт встретил Владыки взгляд.
Обломок меча против мощи Дракона
С его гигантским копьём!
Дракон с человеком!.. Но Тунгарт не мог
Отступить и стоял на своём.

XIII

Он бился и бился осколком клинка,
Почти лишившись доспехов,
Пока наконец не вонзилось копьё
Под звуки драконьего смеха
В его открытый бок; воин пал,
Лишившись последних сил -
Но прежде осколок его меча
Драконий мозг поразил.

XIV

На тучах грозы в небесах прилетели
Валькирии, девы крылатые,
И Тунгарта душу забрали на небо,
К богам великим в палаты.
Цена, хоть высокая, всё же мала
Для того, что случилось в тот день –
Закончился раз навсегда Век Драконов
И начался Век Людей.


Впервые: Аmra, June 1966. 
Перевод Александры Голиковой

Комментариев нет:

Отправить комментарий